Johannes 3:20

SVWant een iegelijk, die kwaad doet, haat het licht, en komt tot het licht niet, opdat zijn werken niet bestraft worden.
Steph πας γαρ ο φαυλα πρασσων μισει το φως και ουκ ερχεται προς το φως ινα μη ελεγχθη τα εργα αυτου
Trans.

pas gar o phaula prassōn misei to phōs kai ouk erchetai pros to phōs ina mē elenchthē ta erga autou


Alex πας γαρ ο φαυλα πρασσων μισει το φως και ουκ ερχεται προς το φως ινα μη ελεγχθη τα εργα αυτου
ASVFor every one that doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved.
BEThe light is hated by everyone whose acts are evil and he does not come to the light for fear that his acts will be seen.
Byz πας γαρ ο φαυλα πρασσων μισει το φως και ουκ ερχεται προς το φως ινα μη ελεγχθη τα εργα αυτου
DarbyFor every one that does evil hates the light, and does not come to the light that his works may not be shewn as they are;
ELB05Denn jeder, der Arges tut, haßt das Licht und kommt nicht zu dem Lichte, auf daß seine Werke nicht bloßgestellt werden;
LSGCar quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient point à la lumière, de peur que ses oeuvres ne soient dévoilées;
Peshܟܠ ܓܝܪ ܕܤܢܝܬܐ ܥܒܕ ܤܢܐ ܠܢܘܗܪܐ ܘܠܐ ܐܬܐ ܠܢܘܗܪܐ ܕܠܐ ܢܬܟܤܤܘܢ ܥܒܕܘܗܝ ܀
SchDenn wer Arges tut, haßt das Licht und kommt nicht zum Licht, damit seine Werke nicht gestraft werden.
WebFor every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
Weym For every wrongdoer hates the light, and does not come to the light, for fear his actions should be exposed and condemned.

Vertalingen op andere websites


Hadderech